Que me perdonen Bartolo Torres y José Oliver, pero si no
ponía esta viñeta de Lovie y Siouxie de El Joven Lovecraft aquí,
no me quedaba a gusto.
Esto de las presentaciones, las primeras veces... Es incómodo y emocionante a la vez. Hacía ya tiempo que pensaba en montar este blog, y ahora que tengo más tiempo no tenía excusa para no hacerlo. Así que he montado, me he hecho una cuenta en Facebook no-fake, una cuenta en Twitter, y me he echado a la aventura. Tengo varios proyectos por banda y muchas ganas de hacer cosas, así que, sin enrollarnos mucho, vamos a ello.
Quizá lo que más te haya chocado es el título del blog. No te culpo, pero se me ocurrió y no he podido evitar ponerlo. La Torre del Traductor Trastocat, «La Torre del Traductor Trastocado» en castellano, es un título que se me ocurrió y no pude evitar ponerlo. Qué mejor que una torre gótica y tenebrosa al más puro estilo alquimista para ponerse a jugar y experimentar con todas las cosas que me gustan. Mi psiquiatra dice que no hable del tema de mi salud mental, pero supongo que tanto gusto por el surrealismo, el romanticismo, Lovecraft, etc. me tienen un poco ido del ala. Además, me apellidó Torres y el título son tres Ts: TTT. Tenía que llamarse así.
Como podéis ver en mis «proyectos trastocats» estoy colaborando en un fansub, así que si os interesa el manga echadle una mirada al género y me comentáis. Y si os gusta la Trilogía Original de Star Wars, es de obligación leer Blue Milk Special. Es una genial parodía sobre esta trilogía. Aunque igual está un poco feo que lo diga yo porque voy a encargarme de su traducción al castellano. Pero lo digo igual porque alguien va a tener que hacer publicidad al principio. Ya tengo mucho trabajo hecho en el proyecto, pero la web no va a poder estar lista hasta que me echen una mano con el tema porque quiero diseñar una web decente y sobre todo práctica. Así que me va a tocar esperar a que tengan tiempo para echarme una mano. En menos de un mes estará listo, pero tampoco me quiero meter en plazos porque prefiero hacer las cosas bien y con tiempo. De momento, echadle un vistazo al original en inglés. Si os gusta SW, seguro que os va a gustar.
Hablando de proyectos más inmediatos, tengo pensadas unas cuántas cositas para el blog. Las que ahora puedo desvelar son:
- Lo próximo que voy a publicar es una pequeña crítica que estoy escribiendo sobre la traducción del gran The Secret of Monkey Island, que tiene mucho interesante que estudiar.
- Voy a traducir un webcómic corto (unas pocas tiras de momento) que parodia una peli relacionada con conejos y con dos D. Y no, no tiene nada que ver con descargar material de moral libertina por Descarga Directa. Si alguien se aburre y se pone a curiosear, no debe de resultarle muy difícil de adivinar. Los que sabéis algo no digáis nada o os quedáis sin rodillas, que a esto hay que darle vidilla.
Ahora ya estáis informados, mucho gusto de conoceros a todos (?) y pasaros por aquí de tanto en tanto, ya sabéis. Dentro de poco, el estreno de The Secret of Monkey Island: hablando como un pirata, donde aprenderemos como darle uso a un pollo de goma con polea y a derrotar a los matones a base de estocazos verbales. Pronto en los mejores monitores.
PD: Tampoco os fiéis mucho de los tráilers
PD2: No quería enrollarme y al final he acabado soltando chorradas y chistes malos. Ay, si es que es darme una hoja en blanco (o negro, según se vea) y...
PD3: Y tendré que ponerme a rellenar el Twitter y el Facebook. Intentaré evitar el chiste del Monkey Island sobre lo vacías que están las dos cuentas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario